close


(恭喜表裡Lovers在週刊101得第一 !! 我預測到神曲了www)

表裡Lovers

 
翻譯來自VOCALOID中文歌詞wiki

作詞:wowaka
作曲:wowaka
編曲:wowaka
歌:初音ミク

 

翻譯:(不知道自己在翻什麼只知道翻得很開心的)yanao

 

表裡Lovers

 

從充滿著好事的 夢中醒來的我的腦內環境,
似乎被名為「LOVE」的不明物體給侵略的樣子了,在那之後。

 

因為絕對不存在那種只會控制住
沒救地裂成兩半的內心環境的容量

 

在將曖昧而大概的天真感情論全部傾出的言語當中
不知為何好想要個確認現在方位的眼珠,生。

 

充滿著為什麼 的每一天 對做那個做哪個做這個說聲再見BABY
直視現實和逃避現實表裡一體的這顆心臟
哪邊有什麼好事情嗎什麼的,對著反面的自己問下去吧。
自問自答、自問他答、他問自答接連不斷,啊啊啊啊

 

單純本能性的碰下去,但是沒什麼想說的事情,
痛著、碰著、喘著,感覺好像可以飛上天,
總而言之不管二進或是三進或是那裡或是這裡
現在立刻跳進那裡頭吧。

 

已經變得LOVELOVE了-
橫膈膜也脹起來了-
朝強烈的味道飛奔去了-

 

等身大的表與裡

 

脅迫性的被綁起來了-
貼到視網膜上頭了-
已經LOVELOVE的衝了喔!
好想好想見你見不到你,見不到!

 

從充滿著壞事的 夢中醒來的我的腦內環境,
似乎被名為「LOVE」的不明物體給侵略的樣子了,在那之後。

 

因為也不可能去裝上那種為了抑制住
沒救地裂成兩半的內心環境的限制器

 

大概將散佈曖昧而天真的大災害的自我孕育而出
不知為何好像手已經掌握到確認現在方位的話語了。

 

充滿著為什麼 的每一天 對做那個做哪個做這個說聲再見BABY
直視現實和逃避現實表裡一體的這顆心臟
哪邊有什麼好事情嗎什麼的,對著反面的自己問下去吧。
自問自答、自問他答、他問自答接連不斷,啊啊啊啊

 

單純本能性的碰下去,但是沒什麼想說的事情,
痛著、碰著、喘著,感覺好像可以飛上天,
總而言之不管二進或是三進或是那裡或是這裡
現在立刻跳進那裡頭吧。

 

盲目地被討厭了-
做著今天要做的預定-
讓人說了無論如何了-
正等著等身大的裡!

 

挑釁般地引誘了-
衝動性地唱歌了-
已經LOVELOVE的衝了喔!
大致,沒有,愛。

 

已經變得LOVELOVE了-
橫膈膜也脹起來了-
朝強烈的味道飛奔去了-

 

等身大的表與裡

 

脅迫性的被綁起來了-
貼到視網膜上頭了-
已經LOVELOVE的衝了喔!
沒有沒有沒有沒有愛!



Dearest (yks remix)+α

 

原曲 濱崎步Dearest(犬夜叉ED)
 

本当に大切なもの以外 全て捨ててしまえたら

いいのにね 現実はただ残酷で

そんな時いつだって 目を閉じれば 笑ってる君がいる

★Ah-いつか永遠の 眠りにつく日まで

 どうかその笑顔が 絶え間なくある様に

人間は皆悲しいかな 忘れゆく 生き物だけど

愛すべきもののため 愛をくれるもののため できること

Ah-出会ったあの頃は 全てが不器用で

遠まわりしたよね 傷つけ合ったよね

★ repeat

Ah-出会ったあの頃は 全てが不器用で

遠まわりしたけど 辿りついたんだね



若是除了最重要的東西 能夠將其他的一切捨棄

那該有多好 但現實總是殘酷無情



這時我只要 閉上眼睛

便可以看見含笑的你



Ah-只希望在踏入 永恆的長眠之前

可否讓你的笑容 永遠陪伴著我



人 是否都是悲哀的呢

雖然我們懂得 如何忘O



為了我愛的人 為了愛我的人

能夠做些什麼



Ah-回想相識的當初 凡事手足無措

繞了好一段遠路 傷害了彼此好多



Ah-只希望在踏入 永恆的長眠之前

可否讓你的笑容 永遠陪伴者我



Ah-回想相識的當初 凡事手足無措

雖然繞了段遠路 終究走到了結果



Never

 
翻譯來自VOCALOID中文歌詞wiki
作詞:ふらんそわ・DATEKEN
作曲:DATEKEN
編曲:DATEKEN
歌:鏡音リン・レン


翻譯:Fe




今早也盛起熱呼呼白飯。
日本的早晨 Let's Start.
直接在上頭打蛋黃、
細蔥也要 一起攪進去。


愛停不下來。 最喜歡、喜歡、喜歡。
這份不平凡的愛 該怎麼來宣傳。


納豆!納豆!一人來納豆!
納豆!納豆!Never!Never!
納豆!納豆!一人來納豆!
納豆!納豆的早晨、


向您道早安。



炎熱的日子換上冰涼蕎麥麵。
說什麼中暑 I don't know.
和蘿蔔泥一起用吧。
芥末也有喔 咻-嚕。


愛停不下來。 最喜歡、喜歡、喜歡。
這份不平凡的愛 該怎麼來宣傳。


納豆!納豆!一同來納豆!
納豆!納豆!Never!Never!
納豆!納豆!一同來納豆!
納豆!納豆的正午、


向您問好。



團團轉轉。捲捲纏纏。黏黏糊糊。
團團轉轉。捲捲纏纏。黏黏糊糊……



混稠豆子 一心不亂
手中筷描繪而出 Loop
8-beat的攪拌運動
直到全變成一片雪白


Bacillus subtilis var. natto (納豆枯草芽孢桿菌)
你應該可以變得更黏對吧
在這小缽中黏稠 快吧、變得更黏更黏更黏 更黏韌!



愛停不下來。 最喜歡、喜歡、喜歡。
這份不平凡的愛 該怎麼來宣傳。


納豆!納豆!大家來納豆!
納豆!納豆!Never!Never!
納豆!納豆!大家來納豆!
納豆!納豆的夜晚、


納豆!納豆!大家來納豆!
納豆!納豆!Never!Never!
納豆!納豆!大家來納豆!
納豆!納豆的夜晚、


向您道晚安。



團團轉轉。捲捲纏纏。黏黏糊糊。
團團轉轉。捲捲纏纏。黏黏糊糊……

 

Alice


 
翻譯來自VOCALOID中文歌詞wiki
作詞:古川P
作曲:古川P
編曲:古川P
歌:初音ミク


翻譯:26




久遠、久遠、
無法玩笑之談。


哪一天、如果我
不再留於此


在幽深、幽深的
森林中陷落迷茫


你會一個人
走下去的吧。



牽繫的手傳來
柔軟的體溫


交握的手指
若緩緩、
鬆脫放下的話


枯竭音色的
鐘便要鳴響。


你會一個人
繼續走下去的吧。



就這樣的兩人
步去變為一人


就連虛假的語聲
也已經
漸衰頹弱化。


垂首的二人
陰影為一


我也會獨自
走下去的吧?



你沉溺於淡淡戀情。


猶若高高懸崖綻放之花。


「相通不了哪。」
儘管我是明白的。


這次便要一個人
繼續走下去的吧。



久遠、久遠、
無法玩笑之談。


哪一天、如果我
不再留於此


在幽深、幽深的
森林中陷落迷茫


你會一個人
走下去的吧。



從此以後一個人
邁步獨行


就連虛假之事
也已經
疲於應付了。


獨自垂首於
黃金之密室


你與我們倆
就在那
吧。



我沉溺於深深森林。


猶若燻染烏髒
污穢之果實。


這就是結束了
不過如此之談


你會、
獨自一人
走下去的吧。

 

 

Loose Change

 

 

 

 

沒有命名的歌





arrow
arrow
    全站熱搜

    摑貓 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()