close


我家對面 工廠大火  從四點到現在   煙的味道orz根本散不掉
有興趣的可以去看看新聞  雖然他說疏散千人但好像沒那麼多


 




MP3下載 (拉下去按パソコンへ転送)



翻譯轉自 vocaloid中文歌詞wiki


作詞:wowaka
作曲:wowaka
編曲:wowaka
歌:初音ミク・巡音ルカ

翻譯:yanao(あかつき延期發射---)
請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作


 

World's End Dance Hall


 

在玩笑混合的邊界線上
階梯再遠一點的前方
反正完全沒什麼好事情,吶
要試著把這手抽開看看嗎?


 

要在這祭壇上,
沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
會眩目到讓人傻眼喔
怎麼樣啊,一起在這裡!


 

高昂的聲音填滿了整間房
將最差勁的意義捲入
當然,也不是啥好事情
來吧,就一口氣吐到爽吧


 

「雖然用短短話語聯繫起的意義
 和面都沒見就超討厭的理由
 就算找啊找
 找啊找
 也找不到


 

 含羞之餘發怒什麼的
 低頭之餘笑著什麼的
 那種事情,反正,都很無聊啦!」


 

要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two
享受一下彷彿要暈了的末日感吧


 

好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧
轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡


 

只有旁觀者的空間。
讓競速模式搭上末班列車,
「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」


 

不知怎的跟平常都不一樣。
試著去相信命運的惡作劇。
那個狼狽跌跤的舞,
沒錯,就來當個白痴當到爽吧


 

「因為無趣反複動作的意義
 和搭上拍子踩著步伐的理由
 就算找啊找
 找啊找
 也找不到


 

 傷心的時候就想跳舞
 想哭的時候就想笑出來」


 

那種任性讓人很累啊!


 

要在pop中唱出品味嗎
在世界,低下頭前
請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。
想忘還久得很啊。


 

這是何等美麗的景觀啊!
因為從這裡看得見的風景
一定什麼也沒變的,
於是就在乾枯的地面上爬行。


 

要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two
享受一下彷彿要暈了的末日感吧


 

好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧


 

再見啦,要保重喔。


 

對終結的世界說道


 

日文+平假名歌詞


冗談混じりの境界線上
じょうだんまじりのきょうかいせんうえ
階段のそのまた向こう
かいだんのそのまたむこう
全然良いこともないし、ねえ
ぜんぜんよいこともないし、ねえ
その手を引いてみようか?
そのてをひいてみようか?


散々躓いたダンスを、
さんざんちいたダンスを、
そう、祭壇の上で踊るの?
そう、さいだんのうえでおどるの?
呆然に目が眩んじゃうから
ぼうぜんにめがげんんじゃうから
どうでしょう、一緒にここで!
どうでしょう、いっしょにここで!


甲高い声が部屋を埋めるよ
かんだかいこえがへやをうめるよ
最低な意味を渦巻いて
さいていないみをうずまきいて
当然、良いこともないし
とうぜん、よいこともないし
さあ、思い切り吐き出そうか
さあ、おもいきりはきだそうか


「短い言葉で繋がる意味を
「みじかいことばでつながるいみを
 顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
 かおもあわせずにげぎらうりゆう(わけ)を
 さがしても
 さがしても
 さがしても
 さがしても
 見つからないけど
 みつからないけど


 はにかみながら怒ったって
 はにかみながらいかったって
 目を伏せながら笑ったって
 めをふせながらわらったって
 そんなの、どうせ、つまらないわ!」
 そんなの、どうせ、つまらないわ!」


ホップ・ステップで踊ろうか
ホップ・ステップでおどろうか
世界の隅っこでワン・ツー
せかいのすみっこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
ちょっとクラッとしそうになるしゅうまつかんをたのしんで


パッとフラッと消えちゃいそな
パッとフラッときえちゃいそな
次の瞬間を残そうか
つぎのしゅんかんをのこそうか
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
くるくるくるくるり まわるせかいによう


傍観者だけの空間。
ぼうかんしゃだけのくうかん。
レースを最終電車に乗り込んで、
レースをさいしゅうでんしゃにのりこんで、
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
「ぜんぜんよいこともないし、ねえ、このてをひいてみようか?」


なんだかいつもと違う。
なんだかいつもとちがう。
運命のいたずらを信じてみる。
うんめいのいたずらをしんじてみる。
散々躓いたダンスを、
さんざんちいたダンスを、
そう、思い切り馬鹿にしようか
そう、おもいきりばかにしようか


「つまらん動き繰り返す意味を
「つまらんうごきくりかえすいみを
 音に合わせて足を踏む理由(わけ)を
 おとにあわせてあしをふむりゆう(わけ)を
 さがしても
 さがしても
 さがしても
 さがしても
 見つからないから
 みつからないから


 悲しいときに踊りたいの
 かなしいときにおどりたいの
 泣きたいときに笑いたいの」
 なきたいときにわらいたいの」


そんなわがまま疲れちゃうわ!
そんなわがままつかれちゃうわ!


ポップにセンスを歌おうか
ポップにセンスをうたおうか
世界、俯いちゃう前に
せかい、ふいちゃうまえに
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
キュッとしちゃったこころのおとをどうぞ。
まだまだ忘れないわ。
まだまだわすれないわ。


なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
なんてきれいなながめなんでしょうか!
ここから見える風景
ここからみえるふうけい
きっと何一つ変わらないから、
きっとなにひとつかわらないから、
枯れた地面を這うの。
かれたじめんをはうの。


ホップ・ステップで踊ろうか
ホップ・ステップでおどろうか
世界の隅っこでワン・ツー
せかいのすみっこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
ちょっとクラッとしそうになるしゅうまつかんをたのしんで


パッとフラッと消えちゃいそな
パッとフラッときえちゃいそな
次の瞬間を残そうか
つぎのしゅんかんをのこそうか


さよなら、お元気で。
さよなら、おげんきで。


終わる世界に言う
おわるせかいにいう



日文+羅馬拼音歌詞


冗談混じりの境界線上
joudan maji rino kyoukaisen ue
階段のそのまた向こう
kaidan nosonomata mukou
全然良いこともないし、ねえ
zenzen yoi kotomonaishi , nee
その手を引いてみようか?
sono te wo hii temiyouka ?




散々躓いたダンスを、
sanzan chi ita dansu wo ,
そう、祭壇の上で踊るの?
sou , saidan no uede odoru no ?
呆然に目が眩んじゃうから
bouzen ni me ga gen njaukara
どうでしょう、一緒にここで!
doudeshou , isshoni kokode !




甲高い声が部屋を埋めるよ
kandakai koe ga heya wo ume ruyo
最低な意味を渦巻いて
saitei na imi wo uzumaki ite
当然、良いこともないし
touzen , yoi kotomonaishi
さあ、思い切り吐き出そうか
saa , omoikiri hakidaso uka




「短い言葉で繋がる意味を
( mijikai kotoba de tsunaga ru imi wo
 顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
kao mo awa sezuni gegirau riyuu ( wake ) wo
 さがしても
sagashitemo
 さがしても
sagashitemo
 見つからないけど
mitsu karanaikedo




 はにかみながら怒ったって
hanikaminagara ikatta tte
 目を伏せながら笑ったって
me wo fuse nagara waratta tte
 そんなの、どうせ、つまらないわ!」
sonnano , douse , tsumaranaiwa !)




ホップ・ステップで踊ろうか
hoppu . suteppu de odoro uka
世界の隅っこでワン・ツー
sekai no sumikko de wan . tsu^
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
chotto kuratsu toshisouninaru shuumatsu kan wo tanoshi nde




パッとフラッと消えちゃいそな
patsu to furatsu to kie chaisona
次の瞬間を残そうか
tsugino shunkan wo nokoso uka
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
kurukurukurukururi mawaru sekai ni you




傍観者だけの空間。
boukansha dakeno kuukan .
レースを最終電車に乗り込んで、
re^su wo saishuudensha ni norikon de ,
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
( zenzen yoi kotomonaishi , nee , kono te wo hii temiyouka ?)




なんだかいつもと違う。
nandakaitsumoto chigau .
運命のいたずらを信じてみる。
unmei noitazurawo shinji temiru .
散々躓いたダンスを、
sanzan chi ita dansu wo ,
そう、思い切り馬鹿にしようか
sou , omoikiri baka nishiyouka




「つまらん動き繰り返す意味を
( tsumaran ugoki kurikaesu imi wo
 音に合わせて足を踏む理由(わけ)を
oto ni awa sete ashi wo fumu riyuu ( wake ) wo
 さがしても
sagashitemo
 さがしても
sagashitemo
 見つからないから
mitsu karanaikara




 悲しいときに踊りたいの
kanashi itokini odori taino
 泣きたいときに笑いたいの」
naki taitokini warai taino )




そんなわがまま疲れちゃうわ!
sonnawagamama tsukare chauwa !




ポップにセンスを歌おうか
poppu ni sensu wo utao uka
世界、俯いちゃう前に
sekai , fu ichau mae ni
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
kyutsu toshichatta kokoro no oto wodouzo .
まだまだ忘れないわ。
madamada wasure naiwa .




なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
nante kirei na nagame nandeshouka !
ここから見える風景
kokokara mie ru fuukei
きっと何一つ変わらないから、
kitto nani hitotsu kawa ranaikara ,
枯れた地面を這うの。
kare ta jimen wo hau no .




ホップ・ステップで踊ろうか
hoppu . suteppu de odoro uka
世界の隅っこでワン・ツー
sekai no sumikko de wan . tsu^
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
chotto kuratsu toshisouninaru shuumatsu kan wo tanoshi nde




パッとフラッと消えちゃいそな
patsu to furatsu to kie chaisona
次の瞬間を残そうか
tsugino shunkan wo nokoso uka




さよなら、お元気で。
sayonara , o genki de .




終わる世界に言う
owa ru sekai ni iu

arrow
arrow
    全站熱搜

    摑貓 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()